Ep. 1 — Why Learning Chinese Changes the Way You Think

Share
Ep. 1 — Why Learning Chinese Changes the Way You Think

Welcome to the very first episode of Mandarin Lens.

We explore the idea that learning a new language is more than just learning new words — it can also change the way we experience the world, or even our personality!

audio-thumbnail
Mandarin Lens Ep. 1
0:00
/475.600979

Listen Everywhere

Follow Mandarin Lens on your preferred platform for new episodes

Transcript

大家好,歡迎來到 Mandarin Lens,我是AB。在今天的第一集裡面,我想稍微介紹一下這個節目。簡單來說呢,這個 podcast 的目的就是給學中文的人一個機會,透過一個中文的角度來觀看這個世界,也就是讓你 see the world through a Mandarin Lens。 如果你的中文已經有一定的基礎,覺得一直讀教材、課本很沒意思,想接觸一些比較實在,比較有意思的中文內容,那你就來對地方了! 我覺得學語言最有趣的地方,並不只是「可以跟更多人溝通」而已。當然這也很重要。可是學一個新的語言,有時候更像是突然得到了一種新的感受世界的方法。 你想想看,我們每一個人其實都是在通過自己的主觀,也就是根據自己的經驗,來體會這個世界。所以其實每個人所感受到的現實跟別的人都是不太一樣的。 比如說,同樣看到下雨,有的人會覺得很美、很浪漫,有的人卻只會想到交通很麻煩、出門會堵車。 有時候甚至同一個人,在不同時期,也會有不一樣的感受。你小時候可能很喜歡下雨,甚至喜歡在雨中玩耍。可是長大之後,你可能開始擔心忘記雨傘,害怕淋濕。 你可能要問,這跟學中文有什麼關係?其實語言對一個人的思考方式和感受性有很大的影響。因為每個語言都有它獨特的詞彙和語法,有它跟其他語言不同的地方。 我舉個例子,葡萄牙語中有 saudade 這個詞語,指的是一種對一個你深愛的,但是已經失去的一個人或事物的強烈渴望。有可能你體驗過這種感情,但是你的母語裡沒有這個字,所以你只能說:「我不知道怎麼形容這種感覺。」但是如果會說葡萄牙語的人呢,就能夠精準地用這個字來形容他的感受。 再舉個例子,有研究顯示,同樣是在形容橋 (bridge) 的時候,德國人比較會使用「美麗」、「優雅」等形容詞,而西班牙人卻更常使用「巨大」、「堅固」等詞語。這是因為「橋」這個名詞在德語裡是陰性 (feminine gender),而在西班牙語是陽性 (masculine gender)。 大家會不會覺得這非常地有趣呢?很多人覺得語法這東西要背,很麻煩,卻沒想到它在不知不覺當中影響了我們對事物的看法。 其實除了這種語法上的差別以外,不同語言在日常生活中的表達方式也常常不太一樣。比如說,有些語言會很直接地表達自己的想法,有些語言則比較重視氣氛和禮貌。像中文裡,我們有時候不會直接說「不」,而是會說「我再想想看」、「可能有點困難」。如果是剛開始學中文的人,有時候可能會以為對方真的還在考慮,但其實對方可能已經是在拒絕了。 還有一點很重要的就是,一個語言與它背後的文化是不可分割的。學習一個語言就一定會接觸到這個語言文化中的歷史、哲學、藝術。而這些文化背景也會影響到我們對事物的感受。中文是一個古老的語言,它有幾千年的歷史。所以你在接觸中文的同時,也就有機會接觸到這些非常豐富的文化內容。 比如說,你可能會慢慢開始理解,為什麼很多中文成語背後都有歷史故事,或者為什麼很多亞洲人會比較重視家庭、學業、人際關係、還有「面子」。 我自己對語言非常感興趣,除了中文和英文以外我還學過許多種語言。而每個語言就像一面不同的鏡子,照出來的世界都有稍微不同的地方。有時候我在學新的語言時,也會突然發現:「原來這件事情,別的國家的人是這樣想。」 有人甚至說連人的個性,都會在講不同語言的時候有點改變。有的人講英文比較直接,講中文比較委婉 (subtle);有的人講母語的時候比較安靜,可是換另一個語言以後反而變得很外向。 所以如果中文不是你的母語,我希望這個 podcast 能讓你體驗一下,中文看出來的世界是否跟你所知道的世界有些許的不同。 這樣講可能有些抽象,聽起來有點複雜,但是以後我們會討論一些比較具體的,現實生活中的話題。比如說文化差異啊、人跟人怎麼溝通啊、不同國家的生活習慣,或者學語言時會遇到的一些有趣事情。 我希望大家可以用一種比較輕鬆的方式,就像晚上跟朋友邊散步邊聊天一樣,一邊聽,一邊慢慢感受中文世界的思考方式。 好,那今天就先這樣做一個簡單的介紹,希望你對我們節目的主題感到有興趣。有需要 transcript 和 vocabulary list 的朋友們,請訪問我們的網站 mandarinlens.com。我們下次見,掰掰。

Vocabulary

主觀 / 主观 (zhǔguān) — subjective

體會 / 体会 (tǐhuì) — to experience deeply

感受性 (gǎnshòuxìng) — sensitivity; perception

獨特 / 独特 (dútè) — unique

詞彙 / 词汇 (cíhuì) — vocabulary

語法 / 语法 (yǔfǎ) — grammar

渴望 (kěwàng) — longing; desire

精準 / 精准 (jīngzhǔn) — precise; accurate

顯示 / 显示 (xiǎnshì) — to show; to indicate

堅固 / 坚固 (jiāngù) — sturdy; solid

不知不覺 / 不知不觉 (bù zhī bù jué) — unconsciously

表達方式 / 表达方式 (biǎodá fāngshì) — way of expressing oneself

氣氛 / 气氛 (qìfēn) — atmosphere

拒絕 / 拒绝 (jùjué) — to refuse

不可分割 (bù kě fēngē) — inseparable

哲學 / 哲学 (zhéxué) — philosophy

成語 / 成语 (chéngyǔ) — Chinese idiom

人際關係 / 人际关系 (rénjì guānxì) — interpersonal relationships

委婉 (wěiwǎn) — indirect; tactful

抽象 (chōuxiàng) — abstract

Reference

https://en.wikipedia.org/wiki/Saudade

https://www.edge.org/conversation/lera_boroditsky-how-does-our-language-shape-the-way-we-think